Home

Welcome to Naruto City’s Official CIR Blog!

Kitanada Wandering 2020

This text was originally posted on our Ameba Blog on the 19th of Nov. 2020. Hallo Liebe Leser! Hier spricht Dario, Koordinator für internationale Beziehungen in Naruto. Am vergangenen 8. November fand auch in diesem Jahr das Kitanada-Wandern statt. Auch dieses Jahr nahmen drei deutsche CIRs aus Tokushima an dem Spektakel teil. Während unseres SpaziergangesContinue reading “Kitanada Wandering 2020”

A new experience of Tokushima Vortis’ home game!

This text was originally posted on our Ameba Blog on the 16th of November 2020. 朋友们,大家好!我是鸣门市国际交流员翟羽佳。感谢大家一直关注我们的博客! 上周,我前往鸣门·大塚体育公园宝矿力水特球场观看了日本J2足球联赛的比赛。主场球队为德岛漩涡足球队,客场球队为栃木SC足球队。德岛漩涡队以2比0赢得了比赛。 比赛一开始,德岛漩涡队在栃木SC的强势进攻下,显得非常被动,且多次出现了失误,让我捏了一把汗。随后,球队慢慢找到状态掌握了球场的主动权。在下半场开始8分钟之后,渡井理己球员运球强势进攻,在传球瞬间,制造对方乌龙先得一分。随后,德岛漩涡队,加强进攻,下半场30分钟,岸本武流球员斜角长射,垣田裕晖球员纵身一跃,头球助攻,球进了!球队收获第二分。 受新冠疫情影响,我很久没有去球场看球了。这次我怀着既期待又怀念的心情看完了比赛,也体验了疫情防控下的不同观赛方式。 首先是座位的变化。曾经是自由座位的区域,现在全部都改成了指定席位,每个座位上都有编号。观众与观众之间需要保留距离,我的座位就和周围的观众之间空了一个位子。 其次,球赛中增设了“饮水时间”。这和乒乓球的小休息有点相似。我没有仔细看补水的准确时间,感觉大约为1分钟。 让我印象最深的是观众可以清晰地听见球员们的喊叫声和踢球声。以前看球赛的时候,球场弥漫着球迷的呐喊和欢呼声,很难如此清晰地听见球员的喊叫声,这让我很震撼。 另外,比赛结束后的答谢礼发生了变化。以前在赢球后,球队全体球员会和球迷一起唱歌,并挥舞球队官方设计的毛巾。现在,这个互动环节被省略了,只保留了球员的鞠躬致谢。台上的观众也不可以大声呼喊,虽然我感觉有点遗憾,不过大家都鼓足了劲儿给球员们送去了热烈的掌声。赛场上拼搏的球员们,大家辛苦了,谢谢你们! 以上是我在球场内感受到的变化,其实,在入场之前也有一些疫情防控的措施。 这是“当日购票填报单”,如果观众是在当天购票入场的话,在购票之前需要填写这个表格。表格放置处离售票窗口稍有距离。如果有需要的话,建议提前确认好具体位置。 这是售票处的围栏,地上有脚印标识,提醒观众在排队时保持间距。另外,在检票入场的时候,除了检查门票和随身物品之外,还追加了体温的测量。 最后,我为大家介绍两个萌宝宝。 这是德岛漩涡队的官方吉祥物,一个叫“ヴォルタくん”(VORUTA 君),一个叫“ティスちゃん”(TIS酱)。左边是“ヴォルタくん”,他在帮忙收拾现场,右边是“ティスちゃん”,她在忙着招呼客人。俩人积极认真的模样,让人感动而温暖。而且,这两个萌宝宝还戴着口罩呢,安全防护不放松,可爱得很呢。 久违的主场观战,我又收获了感动和喜悦,也经历了新时代下的观赛形式。今后,我还会做好防护前去助威。希望德岛漩涡队再接再厉,将首位保持到底! 德岛漩涡队,挺进J1联赛,加油! Hallo liebe Leser! Hier spricht Teki, Koordinatorin für internationale Beziehungen der Stadt Naruto. Ich danke Ihnen vielmals, dass Sie auch heute in unseren BlogContinue reading “A new experience of Tokushima Vortis’ home game!”

The Rakkyo Flower

This text was originally posted on our Ameba Blog on the 10th of November 2020. DID YOU KNOW?Rakkyo (japanese Name for scallion / shallot) is native to China, and it’s binomial name is Allium Chinese. It’s bulb is often picked and served as a side dish. 朋友们,大家好!我是鸣门市国际交流员翟羽佳。已到落叶飘舞的深秋季节,大家过得怎么样? 上周日(11月8日),我外出去“花见”(赏花)了,我这里所说的“花”并非樱花,而是藠头花。(日语中的“花见”,一般指赏樱花。) 这是鸣门市的赏花日历,花历显示11月是藠头花的最佳观赏季节。其实,德岛县是藠头的重要产地,产量居日本全国第五位。德岛县的藠头主要产地在鸣门市鸣门公园附近的大毛海岸。海岸边是砂质土壤,沙土肥力高、排水性好,生产的藠头银白鲜亮,口感清脆。 趁着秋高气爽的大好天气,我乘坐市内公交前往了藠头地。坐上开往鸣门公园方向的公交车之后,在“大毛海岸通”(大毛海岸大道)站下车,顺着公交前行方向稍微走几步后拐进左手边的小路,顺着小路再往前走就能看到藠头地了。 这就是广阔的藠头地。眼前一片浅紫世界。 再近距离观看发现,藠头花呈伞形花序,散开的模样像极了夏日夜空中的烟花,极为优雅可爱,给人明朗温暖之感。 看完藠头花之后,我再来到附近的大毛海岸一览海景。 朋友们,在这适合游玩的秋季,欢迎各位光临大毛海岸欣赏可爱美丽的藠头花! HalloContinue reading “The Rakkyo Flower”

Naruto Park at Dawn

This text was originally posted on our Ameba Blog on the 7th of October 2020. 朋友们,大家好!我是鸣门市的国际交流员翟羽佳。秋高气爽时节,大家过得可好?🌻 前两天,我在因漩涡而闻名的鸣门公园里住了一晚。住宿的第二天清晨,我在公园里散了散步,本次我将自己所见的晨景分享给各位。 这是上一次博客中提及过的横跨鸣门海峡的大鸣门桥。这是日出之前的照片。我所站的地方叫“御茶园步道桥”,这是架设在高速公路之上的人行天桥,它连接着公园里“鸣门山展望台”景点和“御茶园展望台”景点。这座天桥虽然不是在大鸣门桥的正上方,但是对我来说,它就是一座“桥上桥”。 在桥上等待了大概10分钟之后,终于见到朝阳升起。 太阳升起,世界慢慢变得明亮起来。 走过天桥,我前往御茶园展望台。 到达御茶园展望台。这里是以前德岛藩主建造茶室欣赏海景的地方,因而得名御茶园展望台。现在已经没有茶室了,但是有观景台和休息亭。 在御茶园展望台眺望远方,虽然海风有些凉,但是朝阳映照海面,令人倍感温暖。 从御茶园展望台折回,我再向名叫“千叠敷展望台”的观景台走去。 这条路我已经走过很多次了。但是今天,照射在隧道和桥桁的光亮令我莫名地感动。 途中,我经过了 “涡之道” (设置在大鸣门桥桥桁上的观潮设施)的入口,因为时间尚早,大门紧锁着,我不禁窃喜:“哈哈,我是最早的呀!” 到达千叠敷展望台。这个展望台虽然名叫“千叠敷” (日语的“一叠”约为1.62平方米),但是实际面积有0.5公顷,换算之后大约有“三千叠”。 一眼望去,我发现桥下有很多渔船来来往往,一片繁忙景象。我非常惊讶,这景象是我不曾见过的!我曾多次乘坐观潮船在相同的海面观赏过漩涡,但是从来都没遇到过这样壮观的船队。原来渔船的作业时间和游客的观潮时间是不一样的! 刚刚我还在暗自窃喜,觉得自己是第一时间独享公园美景的人。现在看来,是我错了,真是惭愧。中国有“莫道君行早,更有早行人”的谚语,意思是说不要说自己早上出发得早,因为还有比自己更早的人呢。所言极是!要知道无论是海上的渔船还是桥上的行车都比我早很多呢。💦 回到酒店,在酒店一楼大厅再欣赏一次朝阳下的鸣门海峡。 日出的壮观,照片无法完美传达;日出之后公园呈现出的神秘和温暖,也只有置身其中才能感受得到,这就是大自然的馈赠。 朋友们,以上是我清晨在鸣门公园的所见所感,感谢大家的阅览。今后还请继续关注,谢谢!🌹 Hallo liebe Leser! Hier spricht Teki, Koordinatorin für internationale Beziehungen in Naruto. Nun sind wir in der frischen Jahreszeit angekommen.Continue reading “Naruto Park at Dawn”

Gotta go fast! Freeways in China and Germany ③

This text was originally posted on our Ameba Blog on the 18th of September 2020. 3. Raststätten Wie auch bei den chinesischen Mautstellen, unterscheiden sich unsere Raststätten je nach Region. Die vorhandenen Gebäude und Einrichtungen variieren ebenfalls. Es gibt Orte mit Tankstelle, Konbini (aus dem engl. „convenience store“, Kleingeschäft mit Bedarfsartikeln, meist 24 Stunden geöffnet),Continue reading “Gotta go fast! Freeways in China and Germany ③”


Follow My Blog

Get new content delivered directly to your inbox.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create your website with WordPress.com
Get started